-
1 достижение забоя
noil. Auf-Sohle-fahren -
2 на забое
prepos.oil. auf Sohle -
3 посадить на забой
voil. absetzen auf Sohle -
4 чистое время бурения
adj1) geol. Bohrzeit auf Sohle, reine Bohrzeit2) eng. Bohrzeit reine3) mining. Bohrdauer, Bohrhitze, Bohrstunde4) oil. (механического) reine BohrzeitУниверсальный русско-немецкий словарь > чистое время бурения
-
5 дно
n1. Grund m;2. (37; pl. донья, ьев) Boden m; Hydr. Sohle f; Hut: Kopf m; fig. Grube f; до дна ex; fig. bis zur Neige; идти ко дну od. на дно versinken; пускать на дно versenken* * *дно n1. Grund m;до дна ex; fig. bis zur Neige;пуска́ть на дно versenken* * *< дна>ср Boden m, Grund mморско́е дно Meeresboden mпить до дна austrinkenоказа́ться на дне перен heruntergekommen sein, auf den Hund gekommen seinвверх дном drunter und drüber, durcheinander* * *n1) gener. Sohle (реки, долины), Boden, (тк.sg) Grund, Unterwelt2) geol. Bett, Grund3) med. Fundus4) milit. Heckboden5) eng. Sohle (напр. котлована)6) anat. Hintergrund (глаза)7) railw. Sohle (котлована)9) microel. Unterkante (напр. зоны проводимости)11) nav. Flur -
6 голова
f (33; 'у; pl. 'ы, , ам) Kopf m; Haupt n; F Chef m; Spitze (в П an D); Sinn (u. Verstand) m; Vieh: Stück n; Zucker: Hut m; Käse: Laib m; (m; у) ehm. Hauptmann; в голову zu Kopfe; в головах F am Kopfende; с головой F mit Köpfchen; F total; из головы вон F total vergessen, wie weggeblasen; с головы F pro Nase; с od. от головы до ног F von oben bis unten; vom Scheitel bis zur Sohle; с головой F voll u. ganz; restlos; через голову (P) über jemandes Kopf hinweg; головой od. на голову выше einen Kopf größer; на свежую голову mit frischem Kopf; в первую голову F in erster Linie; прийти в голову einfallen; сам себе голова F mein eigener Herr; голова на плечах ein heller Kopf; наголову, сламывать* * *голова́ f (´-у; pl. ´-ы, -, -а́м) Kopf m; Haupt n; fam Chef m; Spitze (в П an D); Sinn (u. Verstand) m; Vieh: Stück n; Zucker: Hut m; Käse: Laib m; (m; -у́) ehm. Hauptmann;в го́лову zu Kopfe;в голова́х fam am Kopfende;с голово́й fam mit Köpfchen; fam total, voll und ganz; restlos;из головы́ вон fam total vergessen, wie weggeblasen;с головы́ fam pro Nase;через го́лову (P) über jemandes Kopf hinweg;на све́жую го́лову mit frischem Kopf;в пе́рвую го́лову fam in erster Linie;прийти́ в го́лову einfallen;сам себе́ голова́ fam mein eigener Herr;* * *голов|а́<-ы́>жу меня́ голова́ закружи́лась mir ist schwind(e)ligпро́сто голова́ идёт кру́гом ich weiß nicht, wo mir der Kopf stehtвы́ше го́лову! Kopf hoch!приходи́ть в го́лову einfallen, in den Kopf kommenвбить себе́ что-л. в го́лову перен sich etw in den Kopf setzenлома́ть себе́ (над чем-л.) го́лову перен sich (über etw) den Kopf zerbrechenсломя́ го́лову перен Hals über Kopfтеря́ть го́лову перен die Beherrschung verlierenвскружи́ть кому-л. го́лову перен jdm den Kopf verdrehenпове́сить го́лову перен den Kopf hängen lassenвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую перен jdm die Schuld in die Schuhe schiebenморо́чить кому́-л. го́лову разг jdn an der Nase herumführenна свою́ го́лову разг auf eigene Verantwortungнамы́лить кому́-л. го́лову разг jdm den Kopf waschen2. устар (глава́) Haupt nt, Oberhaupt nt* * *n1) gener. Köpf (как символ жизни в некоторых оборотах), Köpf (слитка), Poll, Kopflänge (î ðîñòå; um eine halbe Kopflänge - íà ïîë-ãîëîâû), Kopf (человеческая жизнь), Spitze (колонны), Dunstkiepe, Kurbis2) geol. Kephalon (Crust.), Kopf (Crust.), Vorderleib (Crust.), Zephalon (Crust.)3) colloq. Bire (человека), Birne (человека), Gehirnkasten, Grützkasten, Hirnkasten, Hirnkastl, Nischel, Nuß, Stück -en (скота), Giebel4) fr. Tete (колонны и т. п.)5) liter. Globus, Köpfchen6) milit. Anfang (колонны), Kopf (воинского эшелона), Kopfteil (часть мишени), Spitze (поезда, колонны и т. п.)8) jocul. Gedankengenerator, Gedankenkondensator, Gedankenscheune11) rude.expr. Dez13) hunt. Grind (оленя, серны)14) textile. Kopfstück, Schlitzkopf15) paleont. Kephalon (членистоногих)18) pompous. Haupt -
7 до мозга костей
1. advcolloq. vollauf
2. prepos.1) gener. bis ins Mark (замёрзнуть)2) colloq. bis ins Innerste, bis ins Mark, bis zum letzten Tezett, bis zum Äußersten, in jeder Hinsicht, in toto, vom Scheitel bis zur Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe, von Grund auf, von Grund aus, von Kopf bis Fuß, von oben bis unten
3. part.colloq. an Haupt und Gliedern, durch Mark und Bein, durch und durch, ganz und gar, gänzlich, mit Haut und Haar, mit Haut und Haaren, mit Stumpf und Stiel, restlos, total, voll und ganz, vollkommen, völlig, über und über, ausgekocht -
8 платформа
n1) gener. Ausgangsbasis, Bettung (орудийная), Hebebühne, (вагон-) Rampe, Pritsche (грузового автомобиля), (пассажирская) Bahnsteig, Plateausohle (подошва обуви)2) geol. Platte, (Brach.) Plattform (у конодонта), Tafel, Tafelscholle3) zool. Plattfisch (программа действий)4) navy. Plattformdeck5) liter. Plattform (программа действий)6) milit. (грузовая) Pritsche (автомобиля)7) eng. Aufstellvorrichtung, Bühne, Podest, Rampe8) construct. Bedienungsbühne, Flachwagen9) railw. Eisenbahnflachwagen, Eisenbahnplattformwagen, Förderbühne, Haltepunkt, (пассажирская) Perron, Plateauwagen (вид вагона), Tragwagen (для перевозки контейнеров), Plattform10) auto. Aufbau, (бортовая) Pritsche, (бортовая) Pritschenaufbau, Brücke (грузового автомобиля), Flur11) artil. Bettungsplatte, Einbettung12) mining. Arbeitsbühne, Gestell, Kontinenttafel13) road.wrk. Abstützbock14) forestr. Bett, Lore, Sägetisch15) polygr. Laufbühne, Palette16) textile. Plattformsohle (напр., для строчечно-клеевой обуви), Zwischensohle17) IT. Plattform (операционная система)18) oil. (морская) Plattform, auf Rohrstützen ruhende Bohrplattform19) laborat. Wägeplatte (плоская чашка весов)20) leath. Stichplatte, Unterarm (швейной машины)21) transp. Plattenwagen, Plattformwagen22) food.ind. Rampe (у железнодорожного пути элеватора или склада), Biet (пресса)23) sow. Sohle (лапки складкообразователя), Tisch (швейной установки)24) weld. Podest (напр., станка)25) swiss. Perron26) wood. (деревянная) Lastwagen27) nav. Oberfläche28) Internet. Internet-Plattform, Internetplattform29) shipb. Teildeck30) cinema.equip. Auflageplatte (штативной головки)31) fash. Plateau -
9 сбиться с ног
v1) gener. sich (D) die Füße ablaufen (в поисках чего-л.), sich (D) die Füße abrennen (в поисках чего-л.), (nach D) sich die Füße wund laufen (в поисках чего-л.), sich kaum auf den Füßen halten2) colloq. (nach D) sich (D) die Hacken ablaufen (в поисках чего-л.), (nach D) sich (D) die Sohle ablaufen, sich die Beine (nach D) ablaufen (в поисках чего-л.), sich die Füße ablaufen (â ïîèñêàõ ÷åãî-ë.; nach D)3) liter. sich (D) die Füße auflaufen, sich (D) die Füße wund laufen (в поисках чего-л.) -
10 перепад
(м)1. Abfall (m); Wasserabfall (m); Überfall (m); Gefälleabsturz (m); Fallstufe (f);2. Gefälle (n); Fallhöhe (f);3. Gefälleabsturz (m);перепад дна — Abfall der Sohle;
стенка перепада — Abfallmauer (f);
многоступенчатый перепад — Abtreppungen (f) pl; Abflusstreppe (f), Absturz (m); Kaskadendurchlass (m); Kaskadentreppe (f);
шахта перепада — Absturzschacht (m);
место перепада — Absturzstelle (f);
ступень перепада — Absturztreppe (f);
перепад, созданный подпором плотины — Aufstaufallhöhe (f);
колодезный перепад — Gefälleabsturz (m);
шахтный перепад — Brunnenüberfall (m);
трубчатый перепад — Rohrabsturz (m); Röhrenkaskade (f);
веерный перепад — (f)ächerförmiger Überfall (m);
гребенчатый перепад — Absturz (m) mit Kammschwelle;
перепад на сооружении — Druckhöhe (f) auf einer Anlage;
перепад уровней на сифонном водосбросе — Heberfallhöhe (f), Hebergefälle (n);
многоступенчатый перепад — Kaskadenüberfall (m); Absturztreppe (f);
напорный перепад — Staustufe (f);
полунапорный перепад — Absturz (m) mit Pralwänden;
перепад уровней на судоходном шлюзе — Schleusenfall (m), Schleusengefälle (n);
перепад воды — Wasserstufe (f);
перепад шлюза — Schleusengefälle (n);
-
11 остановка
ж1. Stoppen n; Anhalten n; Aufhalten n2. ( прекращение) Unterbrechung f; Abbruch m3. гимн. Anhalten n, Halte f4. конн. ganze Parade f, Stillstehen n, Halten n5. ( кратковременное прекращение подъёма штанги) Unterbrechung f der Zugbewegungостановка боя — Kampfunterbrechung f; Kampfabbruch m
остановка боя ввиду травмы — Kampfabbruch m wegen Verletzung
остановка, внезапная — überraschendes Stoppen n; überraschendes Halten n
остановка во время выпрямления рук — т. атл. Pause f während der Streckung der Arme
остановка во время подъёма штанги (при рывке) — Pause f während des Reißens
остановка в упражнении — Ubungshaltef; Ubungsunterbrechung f
остановка гонки — Unterbrechung f des Rennens; Abbruch m des Rennens
остановка заезда — греб. Abbruch m der Regatta; вело Unterbrechung f des Laufs; Laufabbruch m
остановка игры — Spielunterbrechung f; Spielstopp m
остановка, контрольная — конн. Kontrollpause f
остановка лодки — Stoppen n des Boots
остановка лодки на полном ходу — Stoppen n des Bootes aus voller Fahrt
остановка мяча — Ballstoppen n, Ballanhalten n
остановка мяча бедром — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Oberschenkel
остановка мяча в воздухе — Ballstoppen n in der Luft, Anhalten n des hochgespielten Balles
остановка мяча в движении — Ballstoppen n [Ballanhalten n] im Lauf(en)
остановка мяча внешней стороной стопы — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Außenseite des Fußes
остановка мяча внешней частью подъёма — фут. Ballstoppen n mit dem Außenspann [mit dem Außenrist], Ballanhalten n mit dem Außenspann [mit dem Außenrist]
остановка мяча внутренней стороной стопы — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Innenseite des Fußes
остановка мяча внутренней частью подъёма — фут. Ballstoppen n mit dem Innenspann [mit dem Innenrist], Ballanhalten n mit dem Innenspann [mit dem Innenrist]
остановка мяча в прыжке — Ballstoppen n [Ballanhalten n] im Sprung
остановка мяча голенью — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Unterschenkel
остановка мяча головой — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Kopf
остановка мяча грудью — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Brust
остановка мяча животом — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Bauch
остановка мяча клюшкой — Ballstoppen n mit dem Stock [mit dem Schläger], Ballanhalten n mit dem Stock [mit dem Schläger]
остановка мяча коленом — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Knie
остановка мяча корпусом — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Körper
остановка мяча на земле — Ballstoppen n [Ballanhalten n] am Boden
остановка мяча на месте — Ballstoppen n [Ballanhalten n] im Stand
остановка мяча ногой — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Bein; Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Fuß
остановка мяча носком — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Fußspitze
остановка мяча перед собой — frontales Ballstoppen n, frontales Ballanhalten n
остановка мяча плечом — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Schulter
остановка мяча подошвой — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Sohle
остановка мяча пяткой — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Ferse
остановка мяча рукой — Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Hand
остановка мяча рукой, умышленная — absichtlicher Handfehler m
остановка мяча слева — хокк. на траве Rückhandstoppen n des Balles, Ballstoppen n mit der Rückhand
остановка мяча справа — хокк. на траве Vorhandstoppen n des Balles, Ballstoppen n mit der Vorhand
остановка мяча средней частью лба — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit der Stirn
остановка мяча средней частью подъёма — фут. Ballstoppen n [Ballanhalten n] mit dem Vollspann
остановка на зубцах — фиг. Haltung f auf den Zacken
остановка схватки — Kampfunterbrechung f; Kampfabbruch m
остановка упражнения, непредусмотренная — unvorhergesehene Übungshalte f
остановка шайбы — Puckstoppen n, Puckanhalten n
остановка шайбы клюшкой — Puckstoppen n mit dem Stock [mit dem Schläger], Puckanhalten n mit dem Stock [mit dem Schläger]
остановка шайбы коньком — Puckstoppen n [Puckanhalten n] mit dem Schlittschuh
остановка шайбы ногой — Puckstoppen n [Puckanhalten n] mit dem Fuß
остановка шайбы рукой — Puckstoppen n [Puckanhalten n] mit der Hand
-
12 до мозга костей
(umg.) durch und durch, ganz und gar, vollkommen, gänzlich, völlig, bis ins Mark, durch Mark und Bein, voll und ganz, bis zum Äußersten, bis zum letzten Tezett, von oben bis unten, über und über, total, in jeder Hinsicht, restlos, vollauf, von Grund auf, von Grund aus, an Haupt und Gliedern, mit Stumpf und Stiel, mit Haut und Haar, mit Haut und Haaren, von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe, in toto, bis ins InnersteЯ промёрз до мозга костей. – Ich fror bis ins Mark.
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > до мозга костей
-
13 линия
линия ж. Druckölrohrnetz n; Gerüststrang m; эл. Leitung f; мат. Linie f; свз. Linienzug m; гидравл. Rohrnetz n; Strang m; мет. Straße f; свз. Strecke f; Stromkreis m; Walzstraße f; Walzwerk nлиния ж., проведённая от руки Freihandlinie fлиния ж. атмосферного давления Linie f des atmosphärischen Druckes; at-Linie f; atmosphärische Linie fлиния ж. визирования Absehlinie f; ракет. Deckungslinie f; воен.ав. Gesichtslinie f; Sehlinie f; геод. Visierlinie f; Visierrichtung fлиния ж. для двусторонней групповой связи Konferenzschaltung f; Rundgesprächseinrichtung f; свз. Sammelgesprächseinrichtung fлиния ж. задержки Laufzeitkette f; эл. Verzögerungsleitung f; Verzögerungslinie f; Verzögerungsstrecke fлиния ж. коллективного пользования свз. Gemeinschaftsanschluß m; Gemeinschaftsleitung f; тлф. Gesellschaftsleitung fлиния ж. мелкосортного стана мет. Feinstahlstraße f; Feinstahlstrecke f; Feinstraße f; Feinstrecke fлиния ж. обработки профильного материала Profilbearbeitungsfließreihe f; Profilbearbeitungsfließstraße fлиния ж. очень лёгкой пупинизации S-Leitung f; свз. sehr leicht bespulte Leitung f; sehr leicht pupinisierte Leitung fлиния ж. передачи электрической энергии Elektroenergie-Übertragungsleitung f; elektrische Überlandleitung f; Überlandleitung fлиния ж. " переменное трио" Wechseltriostraße f; Wechseltriosträng m; мет. Wechseltriowalzstraße f; Wechseltriowalzsträng mлиния ж. рабочих клетей среднесортного прокатного стана мет. Mitteleisenstraße f; Mittelstraße f; Mittelstrecke fлиния ж. рабочих клетей среднесортного стана мет. Mitteleisenstraße f; Mittelstraße f; Mittelstrecke fлиния ж. равного потенциала Linie f gleichen Potentials; Niveaulinie f; Potentiallinie f; эл. Äquipotentiallinie fлиния ж. связи Fernmeldeleitung f; Fernmeldelinie f; эл. Koppelleitung f; Leitweg m; Nachrichtenkette f; Nachrichtenlinie f; Nachrichtenstrecke f; Nachrichtenverbindung f; Postleitung f; мор. Relation f; Verbindungsdraht m; Verbindungsleitung f; Verbindungsweg m; Verbundleitung f; Verkehrsleitung f; Übertragungskanal m; Übertragungsleitung fлиния ж. средней пупинизации свз. mittelschwer bespulte Leitung f; mittelschwer pupinisierte Leitung fлиния ж. электропередачи, ЛЭП Elektroenergie-Übertragungsleitung f; Energieübertragungsleitung f; Fernleitung f; Kraftübertragungsleitung f; Primärleitung f; elektrische Überlandleitung f; ; Starkstromleitung f; Überlandleitung f; Übertragungsleitung f -
14 ЛСППУ
ЛСППУ горн. Widerstandslinie f auf der Sohle -
15 пята
См. также в других словарях:
Sohle — Auf fremden Sohlen gehen: die Vorarbeiten, Verdienste von anderen für sich nutzen, auch: fremde Sitten annehmen. Mit den Sohlen waren ursprünglich Schuhe in der Art von Sandalen gemeint, die aus einer Sohle bestanden und um den Fuß gebunden… … Das Wörterbuch der Idiome
Sohle — Sf std. (9. Jh.), mhd. sol(e), ahd. sol(a), as. sola Entlehnung. Entlehnt aus l. sola, das in dieser Bedeutung Plural zu l. solum n. Boden ist. Der Plural wird im Deutschen zum Femininum umgedeutet. Die bergmännische Bedeutung von Sohle kann… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sohle [1] — Sohle, 1) so v.w. Fußsohle; 2) am Pferdefuße[245] die Stelle, wo der Hof mit dem Fuße verbunden ist; 3) beim Wildso v.w. Schale; 4) bei Schnecken die flache Unterseite ihres Körpers, auf welcher sie sich durch Zusammenziehn u. Ausdehnung der… … Pierer's Universal-Lexikon
Sohle — Sohle: Das ursprünglich nur dt. und niederl. Substantiv (mhd., mnd. sole, ahd. sola, niederl. zool) beruht auf einer Entlehnung aus vlat. *sola, dem als Femininum Singular aufgefassten Neutrum Plural von lat. solum »Unterfläche, Grundfläche;… … Das Herkunftswörterbuch
Auf hohem Kothurn einherschreiten — Der Kothurn ist ein Schuh mit erhöhter Sohle, der von Schauspielern der antiken Tragödie getragen wurde. Die bildungssprachlich gebräuchliche Wendung bezieht sich auf das erhabene Pathos der klassischen griechischen Tragödie und bedeutet,… … Universal-Lexikon
Auf der Zehe stehn — Auf der Zehe stehn, von Pferden, beim Stehen nicht die ganze Sohle, sondern blos den vordern Rand od. die Zehe des Fuss auf den Boden setzen, entweder aus Müdigkeit, od. Anzeige eines kranken Hufes … Pierer's Universal-Lexikon
Sohle — Talsohle; Laufsohle; Schuhsohle * * * Soh|le [ zo:lə], die; , n: 1. untere Fläche des Fußes: er hat Blasen an den Sohlen. Zus.: Fußsohle. 2. untere Fläche des Schuhs, auch des Strumpfes: ihre Schuhe haben Sohlen aus Gummi. Zus.: Gummisohle,… … Universal-Lexikon
Sohle (Bergbau) — Als Sohle bezeichnet man im Bergbau ein Höhenniveau (eine meist horizontale Ebene) eines Bergwerks, auf dem Grubenbaue aufgefahren sind. Auch die Begrenzungsfläche eines söhligen (waagerechten) oder geneigten Grubenbaus mit der kürzesten… … Deutsch Wikipedia
Sohle, die — Die Sohle, plur. die n, ein Wort, welches so wie 1 Sahl sehr vielfacher Bedeutungen nicht nur fähig ist, sondern zum Theil wirklich in denselben gebraucht wird. Es bedeutet: 1. Salzwasser, besonders natürliches, so wie es aus der Erde quillet, in … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sohle — 1. D Sâl ût is, d Sgô sgännt is. (Stadland in Oldenburg.) – Firmenich, III, 24, 13. Die Sohle heraus, der Schuh geschändet. 2. Die besten Sohlen werden in den Koth getreten. 3. Neue Sohlen hört man weit. 4. Was an den Sohlen ist gewonnen, an den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sohle — So̲h·le die; , n; 1 die untere Fläche des Fußes || Abbildung unter ↑Fuß || K: Fußsohle 2 die untere Fläche des Schuhs, des Strumpfes o.Ä.: Die Sohlen meiner Gummistiefel haben ein gutes Profil / sind durchgelaufen (= haben ein Loch) || Abbildung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache